MARVELOUS FIELD
In those remote times,
my dream was like a marvelous field
in the land of silence.
This stunning field was a pathway
similar to an amazing vault,
that had connected,
two happy days of mine.
Dr. med. André Simon © Copyright
Übersetzung von Dietrich Weller
Wunderbares Feld
In den zurückliegenden Zeiten
war mein Traum wie ein wunderbares Feld
im Land der Stille.
Dieses verblüffende Feld war ein Weg,
ähnlich einem erstaunlichen Gewölbe,
das zwei meiner glücklichen Tage verbunden hat.
Ich wurde 1945 in eine Ärztefamilie geboren. Staatsexamen und Promotion in Bern. Seit 1984 führe ich eine allgemeinärztliche Praxis in Zürich, und seit einigen Jahren gönne ich mir mehr Freizeit und schreibe die Geschichten, die in der Schweizerischen ÄrzteZeitung veröffentlicht worden. Seit Jahrzehnten befasse ich mich mit der chinesischen Kultur und Philosophie. China in meiner Phantasie ist nur ein Rahmen, den ich benütze, um meine „Chinoiserien“ darzustellen. Da ich die Schulen in England besucht habe und das Englische im Zeitalter der Globalisierung und Internets als Universalsprache erachte, schreibe ich in Englisch. Als Schweizer und Mitglied der ASEM (Vereinigung der Schweizer Schriftstellerärzte) und seit Anfang 2019 auch als Mitglied des BDSÄ tauche ich ein in die deutsche Homepage im Zeichen der freundschaftlichen Beziehung der ASEM und des BDSÄ und desto mehr der UMEM (in der englischer Sprache, die letztlich zur Beachtung in dem Weltverband der schriftstellernden Ärzte kommt)