TIGER
It is difficult to imagine, almost impossible to describe,
the pain and the bitter surprise of a great born egoist,
when someone becomes disloyal to him, leaves him suddenly,
or manage him in the same way, he had always done to the others.
In the similar way responds usually the wounded tiger,
who has his whole life harmed, injured and killed
all beings around him.
Dr. med. André Simon © Copyright
Translater´s Note:
Recently I read, that a tiger in a zoo had attacked and killed a visitor who had climbed into the tiger´s corral. The director of he zoo said: „The accident is very sad, but he tiger has just reacted like tigers use to behave.“
I want to stress that men can decide with full awareness to react in various ways – if they had learned to behave like humans and not exclusively as instinctively controlled beings.
Übersetzung von Dietrich Weller
TIGER
Es ist schwierig, sich vorzustellen, ja fast unmöglich zu beschreiben:
den Schmerz und die bittere Überraschung einen geborenen Egoisten,
wenn jemand unloyal ihm gegenüber wird, ihn plötzlich verlässt,
oder ihn gleich behandelt, wie er es mit den Anderen immer getan hat.
Auf ähnliche Weise reagiert gewöhnlich der verletzte Tiger,
der sein ganzes Leben lang alle Lebewesen
um sich herum beschädigt, verletzt oder getötet hat.
Anmerkung des Übersetzers:
Neulich las ich, dass ein Tiger in einem Zoo einen Besucher anfiel und tötete, der in sein Gehege geklettert war. Der Zoodirektor sagte: „Der Unfall ist sehr traurig, aber der Tiger hat sich verhalten, wie Tiger das normalerweise tun.“
Ich möchte betonen, dass Menschen mit voller Achtsamkeit bewusst entscheiden können, sich auf unterschiedliche Weisen zu verhalten – wenn sie gelernt haben, sich als menschliche und nicht als instinktgetriebene Wesen zu benehmen.
Ich wurde 1945 in eine Ärztefamilie geboren. Staatsexamen und Promotion in Bern. Seit 1984 führe ich eine allgemeinärztliche Praxis in Zürich, und seit einigen Jahren gönne ich mir mehr Freizeit und schreibe die Geschichten, die in der Schweizerischen ÄrzteZeitung veröffentlicht worden. Seit Jahrzehnten befasse ich mich mit der chinesischen Kultur und Philosophie. China in meiner Phantasie ist nur ein Rahmen, den ich benütze, um meine „Chinoiserien“ darzustellen. Da ich die Schulen in England besucht habe und das Englische im Zeitalter der Globalisierung und Internets als Universalsprache erachte, schreibe ich in Englisch. Als Schweizer und Mitglied der ASEM (Vereinigung der Schweizer Schriftstellerärzte) und seit Anfang 2019 auch als Mitglied des BDSÄ tauche ich ein in die deutsche Homepage im Zeichen der freundschaftlichen Beziehung der ASEM und des BDSÄ und desto mehr der UMEM (in der englischer Sprache, die letztlich zur Beachtung in dem Weltverband der schriftstellernden Ärzte kommt)